上世紀(jì)70年代白樂桑在北京留學(xué)期間,到農(nóng)村時留影。
白樂桑近照
回望歐洲漢語教學(xué)歷史,法國一直走在前沿,這離不開一代又一代的漢語教學(xué)學(xué)者、從業(yè)者等在該領(lǐng)域的辛勤耕耘。時值中法建交60周年,《湖北大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版)》副主編熊顯長對法國著名漢學(xué)家白樂桑就法國漢學(xué)與漢語教學(xué)學(xué)科建設(shè)進(jìn)行了訪談,聽白樂桑講述他的漢語人生。
從上世紀(jì)60年代末學(xué)習(xí)漢語,法國著名漢學(xué)家白樂桑和漢語結(jié)緣已逾50年。白樂桑表示,中法建交以及兩國文化交流是他漢語人生的關(guān)鍵,也是法國漢學(xué)與漢語教學(xué)研究發(fā)展的基礎(chǔ)。在60年的發(fā)展歷程中,法國漢學(xué)形成了自己獨特的研究內(nèi)容與焦點話題,并不斷延伸、突破;漢語第二語言教學(xué)學(xué)科在法國得以建立,并在法國漢語大綱編制、中歐漢語水平對標(biāo)認(rèn)定、漢字門檻等級設(shè)置、“字本位”教學(xué)理念等方面,不斷結(jié)出碩果。
●做了很多漢語教育開創(chuàng)性工作
熊顯長:今年是中法建交60周年。您曾提到兩國的文化交流對您意義重大,二者有著怎樣的聯(lián)系?
白樂桑:對我本人來講,中法建交有深刻意義,因為沒有中法建交,尤其是兩國之間的文化交流,我就不會在50多年前開啟漢語人生。
1973年11月19日晚,我乘坐的航班在北京落地,那是我第一次到中國進(jìn)修漢語,2023年是我赴中國留學(xué)50周年。
我畢業(yè)于法國巴黎大學(xué)中文系,學(xué)了4年中文。但最開始,我以為自己走上的這條路是一條“死路”。我說的“死路”并不是說學(xué)中文得不到豐富的專業(yè)知識,而是在當(dāng)時的國際大環(huán)境下,學(xué)中文沒有就業(yè)機(jī)會,甚至連去中國看看的機(jī)會也沒有。1973年5月,我即將大學(xué)畢業(yè),因為找不到以此謀生的出路,準(zhǔn)備放棄漢語。就在那時,我得到了一個消息,中法兩國可以互派留學(xué)生,我的人生包括我的職業(yè)生涯自此重新開啟。從那時起到現(xiàn)在,50余年來,我?guī)缀鯖]有一天不接觸漢語、漢字或中國文化。
眾所周知,法國在中國文化、中國語言研究方面有非常特殊的地位:歐洲最早的中文系是在法國成立的。因此,在一定程度上,我是一個繼承者。早期到中國學(xué)習(xí)的法國學(xué)生中,有的成了我上世紀(jì)70年代在巴黎大學(xué)中文系讀書時的中文老師。
上世紀(jì)70年代,我從中國留學(xué)回到法國后,開始在中國語言,包括中國文化方面,做一些事情。比如,上世紀(jì)80年代成立法國漢語教師協(xié)會;1983年7月我?guī)Я?2名法國高中生到北京上漢語短期培訓(xùn)班。也許很少有人知道,這可能是法國,也可能是歐洲第一位帶學(xué)習(xí)漢語的中學(xué)生到中國上漢語短期培訓(xùn)班的老師。這批高中生中,有一位男孩當(dāng)時只有16歲,他現(xiàn)在是一名法國漢學(xué)家,是我的同事。
熊顯長:作為首任法國教育部漢語總督學(xué),您做了很多開創(chuàng)性的工作,這些工作對法國的漢語教育領(lǐng)域有怎樣的影響?
白樂桑:我的工作多側(cè)重在漢語教學(xué)方面,尤其是在法國教育部任漢語總督學(xué)期間,開展許多工作,終于把中文放在了跟其他語言(比如英文)一樣正規(guī)的位置。跟法國教育體制下的其他外語科目一樣,我們發(fā)布了多種漢語教學(xué)綱領(lǐng)性文件,發(fā)布了漢語教學(xué)大綱,在法國教育體制內(nèi)開設(shè)了中文國際班課程。中文國際班課程是很特殊的,因為它的語言學(xué)習(xí)需要額外強化,因此,這個課程就在中法兩國文化交流、教育交流的框架內(nèi)進(jìn)行。
●歐洲第一個漢語教學(xué)學(xué)科博導(dǎo)
熊顯長:您生動地講述了中法建交大框架下兩國文化互動的案例。在您看來,在中法兩國文化交往的大背景下,法國漢學(xué)與漢語教學(xué)取得了哪些比較突出的成就?
白樂桑:這個話題的淵源貫穿著不同的學(xué)術(shù)范圍及相關(guān)概念,如“中國學(xué)”“漢學(xué)”,甚至更早以前的“東方學(xué)”等。按我們的思維習(xí)慣來講,先得定義什么叫“漢學(xué)”?!皾h學(xué)”是指傳統(tǒng)漢學(xué)嗎?比如說對老莊思想、甲骨文、中國文學(xué)等的研究?還是也指我的這個學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域?我把它叫作“漢語第二語言、第二文字教學(xué)學(xué)科”,或者說“漢語第二語言、第二文字教學(xué)論”。我加一個“論”字,是個人用詞習(xí)慣,也就是說要突出它的學(xué)科性質(zhì)。我們通常認(rèn)為這歸屬于“漢學(xué)”研究領(lǐng)域。
和傳統(tǒng)“漢學(xué)”相比,現(xiàn)在的“中國學(xué)”多出一個重要的分支,那就是“漢語第二語言、第二文字教學(xué)學(xué)科”,就是我所說的教學(xué)論出現(xiàn)了,我認(rèn)為這是這幾十年法國漢學(xué)取得的比較突出的成就。
眾所周知,和其他國家相比,法國在中文教育方面的歷史很長,也是最早將漢語納入高考、納入國民中等教育的國家。因此,法國在中文教育方面比較成熟,這種成熟也反映在漢語第二語言教學(xué)學(xué)科的學(xué)術(shù)研究方面。
1997年,我在巴黎第七大學(xué)通過了博士生導(dǎo)師資格,一級大學(xué)科類屬于“Chinese Studies”(中國學(xué)),可事實上我當(dāng)時的專業(yè)是“漢語第二語言教學(xué)學(xué)科”,因此我是當(dāng)時整個歐洲,在“Chinese Studies”(中國學(xué))的學(xué)科框架下第一次以“漢語第二語言教學(xué)學(xué)科”作為一個學(xué)術(shù)研究范圍的博士生導(dǎo)師,這在一定程度上跟中法文化交流也是分不開的。
學(xué)術(shù)離不開交流。沒有交流,學(xué)術(shù)在一定程度上很難有一個能可持續(xù)發(fā)展的研究領(lǐng)域,漢學(xué)研究領(lǐng)域也是如此。學(xué)術(shù)交流大大地加強了漢學(xué)各個分支的研究,比如法國研究甲骨文、中國古代文學(xué)、中國歷史、中國戲劇、近現(xiàn)代中國社會經(jīng)濟(jì)等各方面的專家,跟中國相關(guān)領(lǐng)域的專家都在不斷交流。還有比較可貴的一點是,這些漢學(xué)研究專家大多都帶碩士或者博士研究生,研究生們在做學(xué)術(shù)選題時也會和中國專家有來往。因此,我認(rèn)為,法國漢學(xué)的各個分支都在發(fā)展進(jìn)步。
法國漢學(xué)最近幾十年還有一個突破是,以前沒有受到過多關(guān)注的一些研究領(lǐng)域,現(xiàn)在獲得了法國漢學(xué)學(xué)術(shù)界的認(rèn)可,比如針對中國電影的研究,在近20年間有明顯進(jìn)步,有很多法國學(xué)士論文或者碩士論文選擇“中國電影”這個研究論題,有相當(dāng)多的法國研究生對上世紀(jì)30年代到現(xiàn)在的中國電影充滿學(xué)術(shù)興趣。
●漢語已被視為國際性語言
熊顯長:剛才您談到法國漢學(xué)的整體研究現(xiàn)狀和進(jìn)展,其中提到了法國漢學(xué)新的分支、最新突破,即漢語第二語言教學(xué)學(xué)科的建立。您一直提倡“漢語教學(xué)要作為學(xué)科來發(fā)展”,目前,法國漢語教學(xué)的現(xiàn)狀如何?
白樂桑:總體上可以這么說,如果和法國的英語教育相比,漢語教學(xué)學(xué)科和課程規(guī)模都比較小。但是如果和其他國家的漢語教學(xué)相比,法國漢語教學(xué)相對成熟。世界上,第一個將漢語納入高考的國家是法國,這具有歷史性意義。1968年,法國高考有了漢語科目,那就必須制定相應(yīng)的教學(xué)目標(biāo)和教學(xué)大綱。上世紀(jì)80年代開始,法國陸續(xù)出臺一些漢語教學(xué)綱領(lǐng)性文件。2002年,法國發(fā)布全面的漢語教學(xué)大綱。
法國的漢語教育分為基礎(chǔ)教育(小學(xué)、初高中)和高等教育,高等教育又分為漢語專業(yè)生(中文系學(xué)生)和漢語非專業(yè)生?,F(xiàn)在法國開設(shè)中文系的大學(xué)有很多,從學(xué)習(xí)者數(shù)量上來說,漢語非專業(yè)的大學(xué)生人數(shù)占大學(xué)生漢語學(xué)習(xí)總?cè)藬?shù)的3/4,也就是說,中文專業(yè)生有1/4,非專業(yè)生有3/4,即高等教育中漢語非專業(yè)生是占多數(shù)的。這反映了漢語已經(jīng)被視為國際性語言,不然的話,那么多法國商校為什么會開設(shè)中文課程?此外,法國著名的巴黎政治學(xué)院,也在提供中文課程。華人學(xué)校和孔子學(xué)院的漢語學(xué)習(xí)者,包括一些民間協(xié)會的漢語學(xué)習(xí)者,都算是非專業(yè)生。
法國中文學(xué)習(xí)者約10萬人。比較有意思的是,這10萬學(xué)習(xí)者中有一半來自基礎(chǔ)教育,其規(guī)模很可觀。如果大家知道在法國各地有非常多的中學(xué)開設(shè)中文課,就能明白為什么法國媒體報道的最多的外語教學(xué),不是英語教學(xué),也不是西班牙語教學(xué),而是漢語教學(xué)——這大概能很好地說明法國漢語教學(xué)的現(xiàn)狀。
熊顯長:您認(rèn)為漢語教學(xué)在法國的學(xué)科化建設(shè)和發(fā)展歷程,對歐洲其他國家乃至全球其他國家的漢語教學(xué)有哪些借鑒意義呢?
白樂桑:可能“字本位”的教學(xué)理念借鑒意義大一些,也就是我所談到的“漢語教學(xué)二元論”的觀點?!皾h語教學(xué)一元論”的做法與漢語的獨特性是相矛盾的;而立足于漢語獨特性基礎(chǔ)上的“二元論”則是很全面的,我們需要遵守漢語內(nèi)在的獨特性,再去從事漢語教學(xué),這樣才能降低其學(xué)習(xí)難度。
第二個可借鑒的經(jīng)驗是:法國是如何在基礎(chǔ)教育體系內(nèi)建立起漢語第二語言學(xué)科的。大部分國家有中文課程,可有課程不等于達(dá)到了學(xué)科化。比如,因歷史等種種原因,意大利在漢語教育方面,其中等教育也走上了跟法國很相似的漢語教學(xué)學(xué)科化的道路。
●漢語教學(xué)師資培訓(xùn)需常態(tài)化
熊顯長:以中法建交60周年為起點,您認(rèn)為法國漢語教學(xué)研究有哪些新的方法和領(lǐng)域可以進(jìn)一步開拓,并引領(lǐng)海內(nèi)外學(xué)者重點關(guān)注和深入探討?
白樂桑:如果是漢語教學(xué)領(lǐng)域的話,我想“漢字門檻”還可以繼續(xù)探索,這具有關(guān)鍵性的意義,未來研究還需要彌補一些不足。
教育有它的特殊性,漢語教育需要關(guān)注雙向的師生互動,需要關(guān)注教學(xué)課堂、師資培訓(xùn)等。無論是漢語教學(xué),還是任何其他專業(yè)的教學(xué),一定要有規(guī)范的師資繼續(xù)培訓(xùn)體系。師資培訓(xùn)常態(tài)化才能及時糾正一些職業(yè)行為或者教學(xué)行為。還有怎么教文化、怎么傳遞知識、怎么處理現(xiàn)代科技應(yīng)用等,這都需要持續(xù)的師資培訓(xùn)。
以現(xiàn)代科技來說,我1978年通過漢語專業(yè)認(rèn)證會考時,除了幻燈片的使用之外,沒有其他現(xiàn)代科技教學(xué)手段。現(xiàn)在就不一樣了,比如ChatGPT等的出現(xiàn)。
我們作為外語老師,如果照舊給學(xué)生留作業(yè)——將中國文學(xué)的一個片段翻譯成法文,那么他們在課后使用ChatGPT也許會拿到一個不錯的分?jǐn)?shù)。所以,我們不可能再像以前一樣去處理學(xué)生作業(yè)。如何在這個大環(huán)境中繼續(xù)提高學(xué)生的漢語翻譯水平或者讓他們做一些相關(guān)的練習(xí)等,是我們現(xiàn)在要思考的問題。比如說,法漢翻譯只能在課堂上完成,課堂禁止使用翻譯軟件。
(湖北大學(xué)陳金秋老師、法國阿爾多瓦大學(xué)博士生楊競對本文亦有貢獻(xiàn))
(本文配圖由受訪對象提供)
信息網(wǎng)絡(luò)傳播視聽節(jié)目許可證:120330032
中華人民共和國互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:45120170002
中華人民共和國互聯(lián)網(wǎng)出版許可證 (署)網(wǎng)出證(桂)字第020號
廣播電視節(jié)目制作經(jīng)營許可證編號:(桂)字第0230號
網(wǎng)警備案號:45010302000253
桂ICP備11003557 南寧新聞網(wǎng)版權(quán)所有
舉報電話:0771—5530647 郵箱:mail@nnnews.net
登錄南寧云賬號
登錄
還沒賬號?立即注冊
點擊頭像快速登錄
請輸入驗證碼